ถอดเทป Storytelling ครั้งที่2
家の中にある犬が寝ています。そのとき、あかちゃんは犬が寝ているところへハイハイしてきます。(うん) で、その赤ちゃんは犬の背中に(うん)乗って遊ぼうしたいと思いましたが、そのとき寝ている犬が起きてしまった。犬の背中に乗って遊ぼうと思った赤ちゃんは犬の顔を合わせると(うん)犬の背中に乗るのはできなくなった。それで、赤ちゃんは犬の後ろ尻尾の方へ込んて周ります。でも、あのう…赤ちゃんはハイハイしているところに寝ている犬が寝向きを変えています。で、他の方へハイハイしている赤ちゃんはまたその犬の顔を合わせて驚きました。
______________________
ครั้งนี้เป็นการถอดเทปจากการพูดstory telling เป็นครั้งที่สองค่ะ จากการเรียนในห้องและการศึกาาตัวอย่างของคยี่ปุ่นในครั้งที่เเล้ว ทำให้รู้คำศัพท์ได้มากกว่าเดิม เช่นคำว่า ハイハイする、尻尾の方、顔を合わせる、寝向きเป็นต้น ซึ่งก็ทำให้รู้สึกว่าสื่อความได้ชัดเจนขึ้นกว่าคราวแรกเยอะขึ้นรวมทั้งวิธีการพูดด้วยค่ะ แต่ เพราะพยายามที่จะเลียนแบบวิธีการพูดของคนญี่ปุ่นจากคราวที่แล้ว จึงรู้สึกว่าพูดได้ไม่เป็นธรรมชาติ เพราะจะรู้สึกห่วงคำศัพท์ วิธีการพูด สำนวนต่างๆ ซึ่งทำให้แม้จะได้คำศัพท์หรือสำนวนเพิ่มแต่ก็พูดพูดผิดหลายๆส่วน และอธิบายความสั้นลง ปัญหาอีกอย่าง(ที่แก้ไขไม่ได้เลย TT)คือ เผลอพูดเเต่รูปประโยคอดีต ตามความเคยชินเวลาเล่าเรื่อง ซึ่งจริงๆเเล้วควรพูดรูปประโยคปัจจุบันด้วย เพราะจะทำให้การเล่าเรื่องดูสดใหม่ไม่น่าเบื่อ แต่ที่ดีขึ้นคือ ไม่ค่อยพูด あのう โดยเผลอพูดไปแค่ครั้งเดียวจากที่แต่ก่อนจะติดพูดคำว่าあのうบ่อยมาก
ตอนนี้เป็นตอนสุดท้ายเเล้วของซีรี่ย์เล่าเรื่อง
การพัฒนาตัวเองในการเล่าเรื่อง 555+ เป็นไงบ้างคะรู้สึกว่ามันเปลี่ยยนไปมั่งมั้ยง่ะ
สำหรับตัวสำหรับตัวเราเอง เรารุ้สึกว่าแม้ว่าจะยังพูดผิดไวยกรณ์อยู่บ้าง
หรืออธิบายบายยังไม่ลึกไม่ละเอียดไม่เห็นภาพชัดบ้าง แต่โดยรวมถ้าแทบกับคราวแรก
เรารู้สึกว่าเราทำมันได้ดีขึ้นค่ะ ถ้าฝึกฝนให้มากกว่านี้ มันก็น่าจะดีขึ้นเรื่อยๆ
ปกติไม่เคยทำเเบบนี้มาก่อนเลย ได้เเต่นั่งถามตัวเองว่าตั้งเเต่เรียนภาษาญี่ปุ่นมาตั้งเเต่มัธยมจนถึงตอนนี้
ภาษาญี่ปุ่นเรามันหยุดอยู่ที่เดิมมั้ยนะ 5555 ยังไม่เคยได้ลองเอามาเทียบเเบบนี้เลยค่ะ
ตอนแรกที่พูดก่อนมาถอดเสียงก็รุ้สึกว่ายังทำได้ไม่ดีเหมือนเดิมลย
แต่พอมาถอดเสียงลองมาเทียบกับของเก่า มันรุ้สึกได้จริงๆนะ ถึงจะไม่ได้เก่งมาก
ยังไงจากนี้ก้็จะพยายามให้มากขึ้นค่ะ